#  The Miracles of Theatre Retranslation: A Tragedy in Two Acts 

 



    ![Jorge](/sites/g/files/omnuum986/files/styles/hwp_5_4__480x385/public/2025-10/Charla%20BRAGA%20RIERA%203_4_0.png?itok=0qcObhGO) 

 



 

####  calendar\_today Date and Time 

 **October 28, 2025** 

 05:00PM - 06:00PM EDT 

####  pin\_drop Location 

 **RCCHU Conference Room**  

 [26 Trowbridge St.  
Cambridge, MA 02139  
United States



 ](<https://www.google.com/maps?q=US MA Cambridge 02139 26 Trowbridge St.>) 



 

 [ Follow the event here arrow\_circle\_right ](https://zoom.us/j/94566690960?pwd=BeiMVXF52P2eoBaVxca8Lk4cjHtbXh.1) 

 



 

The concept of retranslation has recently gained significant scholarly attention, as evidenced by numerous publications (Cadera &amp; Walsh 2017, 2022; van Poucke 2017; Berk Albachten &amp; Tahir Gürçaglar, 2020). Curiously, theoretical discourse on literary retranslation has largely overlooked drama, and existing analyses are either scarce or fail to consider “the actions to which the translation texts are linked, and the institutional relations of the production and use of theatrical repertoires for cultural goals” (Zurbach 2009: 280). This apparent neglect is particularly striking given that theatrical texts are highly age-sensitive, necessitating frequent rewritings.  
This lecture seeks to illuminate the role of non-verbal agents—personal, performative, commercial, and paratextual—that influence the various stages of retranslation and reception of foreign plays, and to examine the extent to which these agents impose constraints on both corpus selection and methodological approach. To this end, two original Spanish Golden Age plays and their corresponding English (re)translations—performed in Britain and/or the United States during the 20th and 21st centuries—will serve as the primary objects of study.

 ![RCC](/sites/g/files/omnuum986/files/2025-10/Charla%20BRAGA%20RIERA%203_4.png)

 

  
BIBLIOGRAPHY  
Berk Albachten, Özlem &amp; Sehnaz Tahir Gürçaglar, eds. 2020. Multimodality in Translation Studies and Retranslation. Special issue of The Translator, 26 (1).  
Cadera, Susanne M. &amp; Andrew S. Walsh, eds. 2017. Literary Retranslation in Context. Oxford &amp; New York: Peter Lang.  
Cadera, Susanne M. &amp; Andrew S. Walsh, eds. 2022. Retranslation and Reception: Studies in a European Context. Leiden: Brill.  
Van Poucke, Piet. 2017. “Aging as a motive for literary retranslation.” Translation and Interpreting Studies 12 (1), 91-115.  
Zurbach, Christine. 2009. “The theatre translator as a cultural agent: A case study.” In Agents of Translation, edited by John Milton and Paul Bandia, 280-299. Amsterdam: John Benjamins.



 

 



 

 

 Share on:- [     Facebook ](#)
- [     Twitter ](#)
- [     Linkedin ](#)
 


 Save: [ Add to calendar calendar\_today ](https://rcc.harvard.edu/node/1577436/event-feed.ics)  Copy link link